

De hemel is dichterbij dan ooit
Ze zit op haar kamer geknield voor het bed
En bundelt haar vragen tot een gebed
Ze weet dat Hij daar is
Als zag ze Hem nooit
De hemel is dichterbij dan ooit
Ze vraagt om een teken, een vallende ster
En wacht op een antwoord van lichtjaren ver
En op haar tranen wordt maanlicht gestrooid
De hemel is dichterbij dan ooit
refr.:
Want als het toeval niet toevallig is
Was ze nooit een dag alleen
En zelfs de sterren in de duisternis
Vallen als een deken om haar heen
Onzichtbare handen raken haar aan
't Is tijd voor haar ogen om open te gaan
Nu mag ze slapen
Haar dag is voltooid
De hemel is dichterbij dan ooit
refr.
Hij kijkt nog een keer in de kamer
En ziet tevreden hoe ze ligt
Met een glimlach op haar gezicht

Afrikaans - Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar; Arabisch - I'D Miilad Said ous Sana Saida; Argentijns - Felices Pascuas y Feliz Año Nuevo; Armeens - Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand; Azeri - Tezze Iliniz Yahsi Olsun; Bahasa Malaysia - Selamat Hari Natal; Baskisch - Zorionak eta Urte Berri On!; Bengali - Shuvo Baro Din - Shuvo Nabo Barsho; Boheems - Vesele Vanoce; Braziliaans - Boas Festas e Feliz Ano Novo; Bretons - Nedeleg laouen na bloav ezh mat; Bulgaars - Vasel Koleda; Tchesti nova godina!; Catalaans - Bon nadal i feliç any nou!; Cornish - Nadelik looan na looan blethen noweth; Corsikaans - Pace e salute; Deens - Glaedelig Jul; Duits - Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!; Duri - Christmas-e- Shoma Mobarak; Egyptisch - Colo sana wintom tiebeen; Engels - Merry Christmas & Happy New Year; Eskimo - Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!; Esperanto - Gajan Kristnaskon; Estlands - Rõõmsaid Jõulupühi; Faeroese - Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!; Farsi - Cristmas-e-shoma mobarak bashad; Fins - Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua; Frans - Joyeux Noël et Bonne Année!; Fries - Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!; Gallisch - Bon Nadal e Ano Novo; Grieks - Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos; Hausa - Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!; Hawaiiaans - Mele Kalikimaka; Hebreews - Mo'adim Lesimkha. Shana Tova; Hindi - Shub Naya Baras; Hongaars - Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet; Iers -Nollaig Shona Dhuit ; Indonesisch - Selamat Hari Natal; IJslands - Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!; Iraaks - Idah Saidan Wa Sanah Jadidah; Italiaans - Buon Natale e Felice Anno Nuovo; Japans - Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto; Kantonees - Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok; Keltisch - Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!; Koreaans - Sung Tan Chuk Ha; Kroatisch - Sretan Bozic; Laag Saksisch -Heughliche Winachten un 'n moi Nijaar; Latijn - Natale hilare et Annum Nuovo!; Lets - Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu!; Lithouws - Linksmu Kaledu; Macedonisch -Streken Bozhik; Malayalam - Puthuvalsara Aashamsakal; Maltees - Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!; Mandarijns - Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan; Manx - Nollick ghennal as blein vie noa; Maori - Meri Kirihimete; Marathi - Shub Naya Varsh; Mongools - Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye; Nederlands - Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!; Noors - God Jul og Godt Nyttår; Occitan - Polit nadal e bona annada; Oekraïens - Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!; Oerdoe - Naya Saal Mubarak Ho; Papiamento - Bon Pasco; Papua New Guinea - Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu; Pashto - De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.; Pennsylvania Duits - En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!; Pools - Wesolych Swiat Bozego Narodzenia; Portugees - Boas Festas e um feliz Ano Novo; Punjabi - Nave sal di mubaraka; Pushto - Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha; Rapa-Nui - Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua; Rhetian - Bellas festas da nadal e bun onn; Roemeens - Sarbatori vesele; Russisch - Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom; Sami - Buorrit Juovllat; Samoaans - La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou; Sardinisch - Bonu nadale e prosperu annu nou; Schots Keltisch - Nollaig chridheil huibh; Servisch -Hristos se rodi; Servisch-Kroatisch - Sretam Bozic. Vesela Nova Godina; Singhalees - Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa; Sorbian - Wjesole hody a strowe Nowe leto.; Somali - ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.; Slowaaks - Sretan Bozic or Vesele vianoce; Sloveens - Vesele bozicne praznike in srecno novo leto; Spaans - Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo; Sudanees - Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal; Swahili - ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº; Tamil - Nathar Puthu Varuda Valthukkal; Thais - Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai; Tsjechisch - Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok; Tok Pisin - Meri Krismas & Hepi Nu Yia; Turks - Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun; Vietnamees - Chuc Mung Giang Sinh - Chuc Mung Tan Nien; Vlaams - Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar; Wels - Nadolig Llawen; Xhosa - Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa; Yayeya - Krisema

Ik kwam vandaag enkele mooie natuurfoto´s tegen in een tijdschrift. De fotograaf was geinspireerd door enkele Haiku´s. Van oorsprong is de Haiku een eeuwenoude Japanse dichtvorm die een natuur impressie weergeeft en als gezelschapsspel beoefend werd. Een orginele pure Haiku heeft 3 regels. De eerste heeft 5 lettergrepen de tweede 7 en de derde weer 5. Dat zijn dus in totaal 17 lettergrepen.
Enkele voorbeelden:
Dikke huisjesslak;
ook jij, beklim de Fuji,
maar langzaam, langzaam.
Ik schepte de maan
in mijn schotel, en goot hem
weg met het water.
Vlinder fladderen
alsof er in deze wereld
niets te wensen valt.
Er staat geschreven:
geen bloesems plukken! Maar de
wind kan niet lezen.
Wie kan er nog meer verzinnen? Eigen werk geniet natuurlijk de voorkeur :-)
Vandaag beginnen de dagen weer langer te worden. Gisteren was het namelijk de korste dag van het jaar en is ook de winter begonnen om 13u42. De zon staat op de eerste dag van de winter loodrecht boven de Steenbokskeerkring.
De korste dag betekent niet dat de zon dan het laatst opkomt en het vroegst ondergaat. Al vanaf 13 december gaat de zon later onder en pas op 30 december blijft het 's ochtends het langst donker. Dat komt doordat de aardbaan rond de zon niet cirkelvormig is, waardoor de zon in de winter iets sneller beweegt dan in de zomer. Het gevolg is dat de zon nu dagelijks iets later door het zuiden gaat.
De hoeveelheid zon die de atmosfeer op de kortste dag ontvangt, is 85% minder dan op de langste dag, rond 21 juni. Dit verschil danken we niet alleen aan de grotere daglengte, maar hangt ook samen met de hogere zonnestand. Hoe hoger de zon aan de hemel, hoe kleiner het oppervlak dat door een stralenbundel verlicht wordt en hoe hoger de temperatuur.
Met het langere licht komt er dan ook langzaam een eind aan de winter depressies en kan de anti-winter-depressie-lamp straks weer de kast in ;-)


A winter’s tale
It’s Winter-fall
Red skies are gleaming - oh -
Sea-gulls are flyin’ over
Swans are floatin’ by
Smoking chimney-tops
Am I dreaming...
Am I dreaming...?
The nights draw in
There’s a silky moon up in the sky - yeah -
Children are fantasising
Grown-ups are standin’ by
What a super feeling
Am I dreaming...
Am I dreaming...?
woh-woh-woh-woh
(dreaming)
So quiet and peaceful
Tranquil and blissful
There’s a kind of magic in the air
What a truly magnificent view
A breathtaking scene
With the dreams of the world
In the palm of your hand
(dreaming)
A cosy fireside chat
A little this, a little that
Sound of merry laughter skippin’ by
Gentle rain beatin’ on my face
What an extraordinary place!
And the dream of the child
Is the hope of the man
It’s all so beautiful
Like a landscape painting in the sky - yeah -
Mountains are zoomin’ higher - mm -
Little girls scream an’ cry
My world is spinnin’ and spinnin’ and spinnin’
It’s unbelievable
Sends me reeling
Am I dreaming...
Am I dreaming...?
Oooh - it’s bliss.
Het beste vermaak is leedvermaak :-)))
Even naar buiten om een emmertje om te spoelen. Deur valt in het slot... en geen sleutel bij de hand... en het regent ook nog... en de poort is ook nog op slot. Vloeken helpt niet. Gelukkig bestaan er telefoons om de hulptroepen te alarmeren. :-)))))

Only a Fool
Why do I keep fooling myself
When I know you love someone else
Only a fool breaks his own heart
I pretend that I dont see
When you walk with him down the street
Only a fool breaks his own heart
I have to admit it
Even though you hurt me so girl
I cant forget it
If I'm a man I'd let you go
Its no use trying to hang on
To a love already gone
Only a fool breaks his own heart
I have to admit it
Even though you hurt me so girl
I cant forget it
If I'm a man I'd let you go
Its no use trying to hang on
To a love already gone
Only a fool breaks his own heart
Only a fool breaks his own heart
Only a fool breaks his own heart
Waarom is de ene kant van de straat even genummerd en de andere kant oneven?
Het systematisch nummeren van huizen is pas begonnen aan het eind van de achttiende eeuw - in Amsterdam. De huisnummering begon daar niet omdat het wel gemakkelijk is voor de post ofzo, maar vanwege een volkstelling in 1795.
De logica die nu achter even en oneven nummering schuilgaat, was toen niet nodig en per wijk werd dan ook maar naar hartelust aangenummerd. Het was de vermaarde wijsgeer en natuur- en wiskundige J.H van Swinden die al snel bedacht dat het beter was de huizen ´omlopend´ te nummeren: je begint aan de ene kant en nummert aan het eind van de straat aan de overkant verder - en zo terug naar het begin.
Dat duurde niet lang, want bij de invoering van de Gemeentewet van 1851 ging Amsterdam opnieuw over tot een nummering per blok/buurt. Dat bleek - opnieuw - niet erg handig. Zowel bijbloknummering als bij de omlopende nummering van Van Swindenkregen stadsbesturen problemen met de uitbreidingen en het verlengen van straten. En toen Amsterdam het stadsuitbreidingsplan van 1875 uitvoerde, werd daarom weer een beetje Van Swindens idee opgepikt, zij het dat er nu voor gekozen werd de rechter zijde van de straat (gezien vanuit het stadscentrum) even te nummeren en de linker zijde oneven; veel handiger dan alles wat daarvoor was bedacht.
Deze wijziging werd - net als de voorgaande nummeringssytemen - snel door andere gemeenten overgenomen. Het idee voor even en oneven nummering is dus aan de Amsterdammers ontsproten, maar wie het precies bedacht heeft, is onbekend.
(Bron: Eindhovens dagblad)

Prijzen voor beste ict-bedrijven uitgereikt:
Apple, Capgemini, Adobe en Orange zijn uitgeroepen winnaars van de Jan Pieterszoon Coen-prijzen 2004. Dit zijn publieksprijzen voor de best presterende ict-bedrijven. Apple kreeg de titel ‘Beste hardwareleverancier’.


Ik ben vandaag naar een eerste afspraak geweest voor groot onderhoud. Ik was best wel een beetje nerveus want men zou voor deze eerste afpraak al minimaal een uur nodig hebben om de weg vrij te slijpen voor een kroon.
De tweede afspraak is nodig om het een en ander op te laten meten en deze afspraak zal ook een kleine 3 kwartier gaan duren. Daarna wordt met de derde afspraak alles definitief geplaatst.
Er moet nog veel meer gebeuren maar dat gaat pas ergens volgend jaar gebeuren. Jaja, een mooie bek vol tanden kost een hoop geld en tijd ;-)

Voor dit thema kwam er meteen een prachtig nummer in mij op. Ik heb het ooit toegestuurd gekregen van Peter in de periode dat we net verliefd waren en hij heeft het op zijn beurt gekregen van Hans en Mieke die het leuke initiatief hebben genomen voor dit wekelijks item.
Het is geschreven door J. Herzberg en de muziek is van Herman van Veen/E. Leerkes
Je zoenen zijn zoeter
Je zoenen zijn zoeter dan zoeter dan honing en ik vind je mooier en liever
Liever en aardiger nog dan de koning
We gaan samen liggen een eind hier vandaan
We maken van takken van takken en blaadjes
Een vloer en een dak dat was onze woning
Of ik was het kuiltje en jij was de tent
Daar gingen wij wonen en blijven en hoeren oh rep je mijn liefje
Ik heb je zo graag, nu of nooit samen slapen
Want we zijn er we zijn er alleen maar vandaag
Je zoenen zijn zoeter dan zoeter dan honing en ik vind je mooier en liever
Liever en aardiger nog dan de koning
Ik heb je zo graag, nu of nooit samen slapen
Want we zijn er we zijn er alleen maar vandaag.
Je zoenen zijn zoeter dan zoeter dan honing en ik vind je mooier en liever
Liever en aardiger nog dan de koning
We gaan samen liggen een eind hier vandaan
We maken van takken van takken en blaadjes
Een vloer en een dak dat was onze woning



In het voorjaar van 2003 ontmoet Mankell in Oeganda de lerares Christine, die aan aids lijdt, en haar dertienjarige dochter Aida. Onder indruk van het gesprek schrijft Henning Mankell over zijn eigen angst voor aids, over zijn woede over de enorme slachting die de ziekte onder de Afrikaanse bevolking aanricht en over de onverschilligheid van de rest van de wereld.
Een deel van de opbrengst van dit boekje komt ten goede aan de aidsbestrijding in Afrika. Op deze site kun je alles lezen over aids, waaronder de schokkende cijfers. In het boekje zit een waardebon waarmee je de illustratie van de voorkant van het boekje kunt "verdienen". De illustrator Piet Paris maakte dit kunstwerk, wat afgedrukt wordt op speciaal papier op een formaat van 20 bij 30 cm en bovendien gesigneerd is. Bij een donatie van minimaal € 50,= of structureel €5,= per maand ontvang je gratis deze prachtige illustratie.